Agnieszka Krajewska
Artykuł z Folderu nauczyciela – nowego komponentu kursu English Adventure
W Polsce nauka na etapie wczesnoszkolnym odbywa się w systemie zintegrowanym, którego celem jest między innymi „prowadzenie dziecka do nabywania i rozwijania umiejętności wypowiadania się, czytania i pisania w języku ojczystym i w języku obcym” (Rozporządzenie Ministra Edukacji Narodowej z dnia 23 sierpnia 2007 r., Załącznik nr 2). W rozporządzeniu czytamy dalej, iż „zajęcia z języka obcego powinny zawierać treści nauczania, obejmujące podstawowe słownictwo, odnoszące się do zakresów tematycznych realizowanych w kształceniu zintegrowanym“. Jedynie współpraca nauczyciela nauczania początkowego i nauczyciela języka obcego, a także dobre poznanie treści realizowanych w obu systemach pozwoli na pełne osiągnięcie powyższych celów. Edukacja dziecka odbywać się będzie w sposób naturalny, poprzez kontynuację jego procesu poznawczego, towarzyszyć jej będzie atmosfera sprzyjająca uczeniu się, obserwacji i zdobywaniu doświadczeń. Integracja może odbywać się na kilku płaszczyznach: integracji tematycznej (przedmiotowej) lub integracji metod nauczania (Pamuła 2003: 39) czy w końcu integracji poprzez osobę nauczyciela (tzw. English providers – nauczyciel nauczania początkowego i angielskiego).
DLACZEGO INTEGROWAĆ? Dziecko w wieku wczesnoszkolnym, na początkowym etapie edukacji, uczy się w sposób całościowy, angażując wszystkie zmysły, działając twórczo i eksperymentując. Wykorzystuje zdobytą wiedzę w praktyce, w działaniu: wykonuje doświadczenia, operacje manualne, odgrywa scenki. Wyizolowana, pozbawiona kontekstu informacja jest więc sztuczna i często bezużyteczna. Integracja treści przyczynia się do harmonijnego rozwoju intelektualnego dziecka, pozwala mu budować spójny obraz świata, łączyć umiejętności, znajdować zależności pomiędzy nowymi informacjami. Jest to tym ważniejsze, iż dziecko ciągle poznaje rzeczy i zjawiska z najbliższego otoczenia, tzw. „tu i teraz”, w sposób empiryczny (hands-on activities). W koncepcji nauczania integralnego dziecko jest aktywnym podmiotem procesu nauczania, posiadającym swoje potrzeby, inteligencję, zainteresowania, a także własny styl myślenia i uczenia się (Pamuła 2003: 37). Należy więc koncepcję integracji rozszerzyć również na lekcje języka obcego, tym bardziej, iż w promowanym ostatnio podejściu komunikacyjnym podkreśla się kompetencję komunikacyjną. Zdobyta wiedza ma służyć posługiwaniu się językiem w sferze społecznej i kulturowej. Ważne jest w niej wykorzystanie takich form pracy, które stwarzają naturalny dla dziecka kontekst: gry, zabawy, śpiew, działania plastyczno-techniczne. Integracja i spiralne podejście do procesu nauczania pozostają w zgodzie z obowiązującym nurtem.
Dziecko stawiane w centrum, wspierane jest w procesie poznawczym, dzięki czemu uczy się zachowania w różnych sytuacjach. Ścisła współpraca nauczyciela nauczania początkowego i nauczyciela języka obcego może więc dać dzieciom więcej ciekawych doznań, doświadczeń i wiedzy oraz pozwolić im zbudować kompleksowy obraz świata, uwrażliwiając także uczniów na język i kulturę obcego kraju. Ponadto krótki czas koncentracji i ograniczony zakres pamięciowy oraz ogromna aktywność ruchowa dzieci wymagają od nauczycieli częstych zmian rodzaju, tempa, stopnia trudności oraz form organizacji ćwiczeń, co pozwala unikać znużenia i monotonii. Toteż istnieje potrzeba przeplatania zarówno treści, metod, jak i form pracy z obu obszarów.
INTEGRACJA TREŚCI ORAZ TEMATÓW Tematy pojawiające się w podręcznikach do nauczania zintegrowanego i języka obcego są często bardzo podobne. Różni je jedynie rozłożenie w czasie, wynikające z doboru struktur gramatycznych, odpowiednich do sytuacji społecznych ze świata dziecka. Zawsze możliwa jest jednak rozmowa z dziećmi prowadzona w języku ojczystym, a dotycząca aspektów pojawiających się na lekcjach języka obcego (lub na odwrót). Pozwoli to dzieciom wykorzystać poznaną już wiedzę i umiejętności, stanowić też będzie bodziec do utrwalenia tematu. Rozmowa taka będzie stanowić swego rodzaju motywację – pokaże dzieciom, iż nowy materiał został już zasygnalizowany na wcześniejszych lekcjach, uczniom słabym pozwoli uniknąć zniechęcenia nowym materiałem, a uczniom uczącym się szybciej da możliwość „pochwalenia się” wiedzą. Z czasem (na dalszych etapach edukacji), w miarę poznawania nowego słownictwa, rozmowy będą odbywać się w coraz większym stopniu w języku obcym. Należy pamiętać, iż dziecko przychodzi na lekcję języka obcego z wiedzą i umiejętnościami (np. elementy matematyki, przyrody, plastyki), które mogą być przydatne w utrwalaniu wiedzy z zakresu języka obcego, ale też wychodzi bogatsze o nowe informacje i doświadczenia, które mogą stanowić podstawę do zdobywania kolejnych informacji (elementy przyrody, plastyki, muzyki pojawiające się na lekcjach języka obcego). Integracja nowych słów, sytuacji czy struktur gramatycznych ze znanym już dzieciom materiałem pozwoli na zbudowanie atmosfery przyjaźni i życzliwości oraz poczucia bezpieczeństwa. Taką funkcję w wypadku English Adventure pełnią bajki czy krótkie sceny z bajek, często znanych już dzieciom w języku ojczystym.
INTEGRACJA METOD I FORM PRACY Na tym etapie nauczania dzieci przede wszystkim osłuchują się z językiem, mają też prawo do zachowania okresu ciszy. W związku z tym, dużo uwagi poświęca się aktywnemu słuchaniu i wykonywaniu poleceń (TPR – metoda reagowania całym ciałem), wykorzystuje się gry ruchowe czy planszowe. Stosuje się powtarzanie, uczy się pierwszych rymowanek i piosenek, dzieci uczą się pracy w grupie przy pierwszych projektach, skupiając się na działaniu, mimowolnie utrwalają zwroty i polecenia słyszane od nauczyciela, jak np.: What colour is it? Nie zapominajmy również o zapraszaniu do współpracy rodziców, co pomoże dzieciom kontynuować w domu powtarzanie poznanych treści (słów) przy wykorzystaniu znanych im gier, zabaw, piosenek i innych form pracy. W ten sposób cały „zespół nauczycieli”: nauczyciel nauczania zintegrowanego, nauczyciel języka angielskiego i rodzice wpiera dziecko w osiągnięciu wspólnego celu – całościowego poznania i zrozumienia świata.
Brewster (1992: 38) wymienia trzy ważne argumenty przemawiające za integracją nauczania języka obcego i nauczania wczesnoszkolnego: - Połączenie to może być wykorzystane, aby wspomóc rozwój konceptualny dzieci, np. pojęcia kolorów, kształtów, czasu. Taka kontynuacja nauczania daje dzieciom poczucie pewności, co przyczynia się do zwiększenia motywacji.
- Transfer umiejętności i związek treści (pojęć) pomiędzy różnymi obszarami całego programu nauczania pomaga dzieciom „uczyć się, jak się uczyć.” Oznacza to rozwijanie strategii myślenia, takich jak: porównywanie, klasyfikowanie, przewidywanie, rozwiązywanie problemów, a na dalszych etapach stawianie hipotez czy rozumienie wykresów.
- Nauczanie języka obcego zintegrowane z innymi przedmiotami może wspomóc przyswajanie treści z tych przedmiotów, jak np. w wypadku matematyki (określanie czasu), przyrody (jak rosną rośliny) czy plastyki i muzyki (śpiewanie piosenek, recytacja rymów, prace twórcze).
PRZYKŁADY INTEGRACJI
Zarówno treści, jak i formy pracy prezentowane na lekcjach języka angielskiego i znajdujące się w podręczniku, często w sposób wręcz naturalny wiążą się z pozostałymi przedmiotami, a język angielski wykorzystywany jest jako narzędzie do wspólnych zabaw, gier i projektów. - język – plastyka (kolorowanie obrazków według instrukcji nauczyciela, malowanie treści bajek, wspólne projekty plastyczno-techniczne: „jesień, kolory”, „mój dom”, „moja klasa”, „zima”, „zabawki”);
- język – matematyka (logiczne myślenie, klasyfikowanie, porównywanie, pojęcia duży – mały, liczenie, proste działania matematyczne, grupowanie);
- język – muzyka (śpiewanie piosenek, zabawa z rymami, rytmem, ćwiczenia fonetyczne/wymowa, rytmiczne mówienie rymowanek, taniec);
- język – przyroda (poznawanie zwierząt gospodarskich, dzikich, uczenie się, co jedzą zwierzęta, jak się poruszają, jakie odgłosy wydają i jak wyglądają, poznawanie owoców);
- język – wychowanie komunikacyjne (kontynuacja treści ćwiczona w języku angielskim);
- język – kultura (wspieranie uczenia się tolerancji, poznawanie kultury krajów anglojęzycznych);
- język – ruch (ćwiczenia manualne: wycinanie, prosta gimnastyka według instrukcji wypowiadanych po angielsku przez nauczyciela, ćwiczenia z edukacji kinezjologicznej, ćwiczenia ręka – oko);
- język angielski – język polski (opowiadanie, ćwiczenia w pisaniu i czytaniu, kończenie zdań, wypowiadanie się pełnymi zdaniami, poznawanie liter, drama).
Bibliografia: Brewster, Jean; Gail Ellis; Denis Girard, The Primary English Teacher’s Guide, London: The Penguin, 1992. Pamuła, Małgorzata, Metodyka nauczania języków obcych w kształceniu zintegrowanym, Warszawa: Fraszka Edukacyjna, 2003. |